圣经-Bible-Alkitab

Mainpage | Search Format: (1) (2) (3) (4)
1:1起初神创造诸天与地, In the beginning God created the heaven and the earth.Pada mulanya Allah menciptakan langit dan bumi.
1:2(上) 而地变为荒废空虚,渊面黑暗。(下) 神的灵覆罩在水面上。 And the earth was without form, and void; and darkness [was] upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.Bumi belum berbentuk dan kosong; gelap gulita menutupi samudera raya, dan Roh Allah melayang-layang di atas permukaan air.
1:3神说,要有光,就有了光。 And God said, Let there be light: and there was light.Berfirmanlah Allah: ""Jadilah terang."" Lalu terang itu jadi.
1:4神看光是好的,就把光暗分开了。 And God saw the light, that [it was] good: and God divided the light from the darkness.Allah melihat bahwa terang itu baik, lalu dipisahkan-Nyalah terang itu dari gelap.
1:5神称光为昼,称暗为夜;有晚上,有早晨,这是第一日。 And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.Dan Allah menamai terang itu siang, dan gelap itu malam. Jadilah petang dan jadilah pagi, itulah hari pertama.
1:6神说,诸水之间要有广阔的空间,将水与水分开。 And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.Berfirmanlah Allah: ""Jadilah cakrawala di tengah segala air untuk memisahkan air dari air.""
1:7神就造出天空,将天空以下的水,与天空以上的水分开;事就这样成了。 And God made the firmament, and divided the waters which [were] under the firmament from the waters which [were] above the firmament: and it was so.Maka Allah menjadikan cakrawala dan Ia memisahkan air yang ada di bawah cakrawala itu dari air yang ada di atasnya. Dan jadilah demikian.
1:8神称天空为天;有晚上,有早晨,是第二日。 And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.Lalu Allah menamai cakrawala itu langit. Jadilah petang dan jadilah pagi, itulah hari kedua.
1:9神说,天以下的水要聚在一处,使旱地露出来;事就这样成了。 And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry [land] appear: and it was so.Berfirmanlah Allah: ""Hendaklah segala air yang di bawah langit berkumpul pada satu tempat, sehingga kelihatan yang kering."" Dan jadilah demikian.
1:10神称旱地为地,称水的聚处为海;神看是好的。 And God called the dry [land] Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that [it was] good.Lalu Allah menamai yang kering itu darat, dan kumpulan air itu dinamai-Nya laut. Allah melihat bahwa semuanya itu baik.
1:11神说,地要长出青草,和结种子的菜蔬,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核;事就这样成了。 And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, [and] the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed [is] in itself, upon the earth: and it was so.Berfirmanlah Allah: ""Hendaklah tanah menumbuhkan tunas-tunas muda, tumbuh-tumbuhan yang berbiji, segala jenis pohon buah-buahan yang menghasilkan buah yang berbiji, supaya ada tumbuh-tumbuhan di bumi."" Dan jadilah demikian.
1:12于是地生出青草,和结种子的菜蔬,各从其类,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核;神看是好的。 And the earth brought forth grass, [and] herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed [was] in itself, after his kind: and God saw that [it was] good.Tanah itu menumbuhkan tunas-tunas muda, segala jenis tumbuh-tumbuhan yang berbiji dan segala jenis pohon-pohonan yang menghasilkan buah yang berbiji. Allah melihat bahwa semuanya itu baik.
1:13有晚上,有早晨,是第三日。 And the evening and the morning were the third day.Jadilah petang dan jadilah pagi, itulah hari ketiga.
1:14神说,天上穹苍之中要有光体,可以分昼夜,作记号,定节令、日子、年岁; And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:Berfirmanlah Allah: ""Jadilah benda-benda penerang pada cakrawala untuk memisahkan siang dari malam. Biarlah benda-benda penerang itu menjadi tanda yang menunjukkan masa-masa yang tetap dan hari-hari dan tahun-tahun,
1:15并要发光在天上穹苍之中,普照在地上;事就这样成了。 And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.dan sebagai penerang pada cakrawala biarlah benda-benda itu menerangi bumi."" Dan jadilah demikian.
1:16于是神造了两个大的光体,大的管昼,小的管夜;又造众星。 And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: [he made] the stars also.Maka Allah menjadikan kedua benda penerang yang besar itu, yakni yang lebih besar untuk menguasai siang dan yang lebih kecil untuk menguasai malam, dan menjadikan juga bintang-bintang.
1:17就把这些光体摆设在天上穹苍之中,普照在地上, And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,Allah menaruh semuanya itu di cakrawala untuk menerangi bumi,
1:18管理昼夜,分别光暗;神看是好的。 And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that [it was] good.dan untuk menguasai siang dan malam, dan untuk memisahkan terang dari gelap. Allah melihat bahwa semuanya itu baik.
1:19有晚上,有早晨,是第四日。 And the evening and the morning were the fourth day.Jadilah petang dan jadilah pagi, itulah hari keempat.
1:20神说,水要多多滋生有生命的物;要有禽鸟飞在地面以上,天空之中。 And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl [that] may fly above the earth in the open firmament of heaven.Berfirmanlah Allah: ""Hendaklah dalam air berkeriapan makhluk yang hidup, dan hendaklah burung beterbangan di atas bumi melintasi cakrawala.""
1:21神就创造大鱼,和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类;又创造各样飞鸟,各从其类;神看是好的。 And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that [it was] good.Maka Allah menciptakan binatang-binatang laut yang besar dan segala jenis makhluk hidup yang bergerak, yang berkeriapan dalam air, dan segala jenis burung yang bersayap. Allah melihat bahwa semuanya itu baik.
1:22神就赐福给这一切,说,要繁衍增多,充满海中的水;禽鸟也要增多在地上。 And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.Lalu Allah memberkati semuanya itu, firman-Nya: ""Berkembangbiaklah dan bertambah banyaklah serta penuhilah air dalam laut, dan hendaklah burung-burung di bumi bertambah banyak.""
1:23有晚上,有早晨,是第五日。 And the evening and the morning were the fifth day.Jadilah petang dan jadilah pagi, itulah hari kelima.
1:24神说,地要生出有生命的物,各从其类;牲畜、爬物、走兽,各从其类;事就这样成了。 And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.Berfirmanlah Allah: ""Hendaklah bumi mengeluarkan segala jenis makhluk yang hidup, ternak dan binatang melata dan segala jenis binatang liar."" Dan jadilah demikian.
1:25于是神造出走兽,各从其类;牲畜各从其类;地上一切爬物,各从其类;神看是好的。 And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that [it was] good.Allah menjadikan segala jenis binatang liar dan segala jenis ternak dan segala jenis binatang melata di muka bumi. Allah melihat bahwa semuanya itu baik.
1:26神说,我们要按着我们的形像,照着我们的样式造人,使他们管理海里的鱼、空中的鸟、地上的牲畜、和全地、并地上所爬的一切爬物。 And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.Berfirmanlah Allah: ""Baiklah Kita menjadikan manusia menurut gambar dan rupa Kita, supaya mereka berkuasa atas ikan-ikan di laut dan burung-burung di udara dan atas ternak dan atas seluruh bumi dan atas segala binatang melata yang merayap di bumi.""
1:27神就按着自己的形像创造人,乃是按着神的形像创造他;创造他们有男有女。 So God created man in his [own] image, in the image of God created he him; male and female created he them.Maka Allah menciptakan manusia itu menurut gambar-Nya, menurut gambar Allah diciptakan-Nya dia; laki-laki dan perempuan diciptakan-Nya mereka.
1:28神就赐福给他们;又对他们说,要繁衍增多,遍满地面,并制伏这地,也要管理海里的鱼、空中的鸟、和地上各样行动的活物。 And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.Allah memberkati mereka, lalu Allah berfirman kepada mereka: ""Beranakcuculah dan bertambah banyak; penuhilah bumi dan taklukkanlah itu, berkuasalah atas ikan-ikan di laut dan burung-burung di udara dan atas segala binatang yang merayap di bumi.""
1:29神说,看哪,我将遍地上各样结种子的菜蔬,和各样结有核果子的树,赐给你们作食物。 And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which [is] upon the face of all the earth, and every tree, in the which [is] the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.Berfirmanlah Allah: ""Lihatlah, Aku memberikan kepadamu segala tumbuh-tumbuhan yang berbiji di seluruh bumi dan segala pohon-pohonan yang buahnya berbiji; itulah akan menjadi makananmu.
1:30至于地上各样的走兽和空中各样的飞鸟,并各样爬在地上有生命的物,我将青草赐给牠们作食物;事就这样成了。 And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein [there is] life, [I have given] every green herb for meat: and it was so.Tetapi kepada segala binatang di bumi dan segala burung di udara dan segala yang merayap di bumi, yang bernyawa, Kuberikan segala tumbuh-tumbuhan hijau menjadi makanannya."" Dan jadilah demikian.
1:31神看一切所造的都甚好;有晚上,有早晨,是第六日。 And God saw every thing that he had made, and, behold, [it was] very good. And the evening and the morning were the sixth day.Maka Allah melihat segala yang dijadikan-Nya itu, sungguh amat baik. Jadilah petang dan jadilah pagi, itulah hari keenam.
Mainpage | Search Format: (1) (2) (3) (4)