圣经-Bible-Alkitab

Mainpage | Search Format: (1) (2) (3) (4)
1:1亚哈死后,摩押背叛以色列。 Then Moab rebelled against Israel after the death of Ahab.Sesudah Ahab mati, maka memberontaklah Moab terhadap Israel.
1:2一日,亚哈谢从撒玛利亚王宫楼上的窗户掉下来,就病了;于是差遣使者,说,你们去问以革伦的神巴力西卜,我这病能好不能好。 And Ahaziah fell down through a lattice in his upper chamber that [was] in Samaria, and was sick: and he sent messengers, and said unto them, Go, enquire of Baalzebub the god of Ekron whether I shall recover of this disease.Pada suatu hari jatuhlah Ahazia dari kisi-kisi kamar atasnya yang ada di Samaria, lalu menjadi sakit. Kemudian dikirimnyalah utusan-utusan dengan pesan: ""Pergilah, mintalah petunjuk kepada Baal-Zebub, allah di Ekron, apakah aku akan sembuh dari penyakit ini.""
1:3但耶和华的使者对提斯比人以利亚说,你起来,上去迎着撒玛利亚王的使者,对他们说,你们去问以革伦神巴力西卜,岂因以色列中没有神么? But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say unto them, [Is it] not because [there is] not a God in Israel, [that] ye go to enquire of Baalzebub the god of Ekron?Tetapi berfirmanlah Malaikat TUHAN kepada Elia, orang Tisbe itu: ""Bangunlah, berangkatlah menemui utusan-utusan raja Samaria dan katakan kepada mereka: Apakah tidak ada Allah di Israel, sehingga kamu ini pergi untuk meminta petunjuk kepada Baal-Zebub, allah di Ekron?
1:4所以耶和华如此说,你必不下你所上的床,必定要死。以利亚就去了。 Now therefore thus saith the LORD, Thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die. And Elijah departed.Sebab itu beginilah firman TUHAN: Engkau tidak akan bangun lagi dari tempat tidur, di mana engkau berbaring, sebab engkau pasti akan mati."" Lalu pergilah Elia.
1:5使者回来见王,王问他们说,你们为甚么回来? And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back?Sesudah utusan-utusan itu kembali kepada raja, berkatalah ia kepada mereka: ""Mengapa kamu kembali?""
1:6使者对他说,有一个人上来迎着我们,对我们说,去罢,你们回去见差你们来的王,对他说,耶和华如此说,你差人去问以革伦神巴力西卜,岂因以色列中没有神么?所以你必不下你所上的床,必定要死。 And they said unto him, There came a man up to meet us, and said unto us, Go, turn again unto the king that sent you, and say unto him, Thus saith the LORD, [Is it] not because [there is] not a God in Israel, [that] thou sendest to enquire of Baalzebub the god of Ekron? therefore thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die.Jawab mereka kepadanya: ""Ada seorang datang menemui kami dan berkata kepada kami: Pergilah, kembalilah kepada raja yang telah menyuruh kamu, dan katakanlah kepadanya: Beginilah firman TUHAN: Apakah tidak ada Allah di Israel, sehingga engkau menyuruh meminta petunjuk kepada Baal-Zebub, allah di Ekron? Sebab itu engkau tidak akan bangun lagi dari tempat tidur di mana engkau berbaring, sebab engkau pasti akan mati.""
1:7王问他们说,那上来迎着你们,告诉你们这话的,是怎样的人? And he said unto them, What manner of man [was he] which came up to meet you, and told you these words?Lalu bertanyalah ia kepada mereka: ""Bagaimanakah rupa orang yang telah datang menemui kamu itu dan yang mengatakan perkataan ini kepadamu?""
1:8他们说,他身穿毛衣,腰束皮带。王说,这是提斯比人以利亚。 And they answered him, [He was] an hairy man, and girt with a girdle of leather about his loins. And he said, It [is] Elijah the Tishbite.Jawab mereka kepadanya: ""Seorang yang memakai pakaian bulu, dan ikat pinggang kulit terikat pada pinggangnya."" Maka berkatalah ia: ""Itu Elia, orang Tisbe!""
1:9于是王差遣一个五十夫长,带着他那五十人去见以利亚。他上到以利亚那里,以利亚正坐在山顶上。五十夫长对他说,神人哪,王说,你下来! Then the king sent unto him a captain of fifty with his fifty. And he went up to him: and, behold, he sat on the top of an hill. And he spake unto him, Thou man of God, the king hath said, Come down.Sesudah itu disuruhnyalah kepada Elia seorang perwira dengan kelima puluh anak buahnya. Orang itu naik menjumpai Elia yang sedang duduk di atas puncak bukit. Berkatalah orang itu kepadanya: ""Hai abdi Allah, raja bertitah: Turunlah!""
1:10以利亚回答五十夫长说,我若是神人,愿火从天上降下来,烧灭你和你那五十人。 And Elijah answered and said to the captain of fifty, If I [be] a man of God, then let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty. And there came down fire from heaven, and consumed him and his fifty.Tetapi Elia menjawab, katanya kepada perwira itu: ""Kalau benar aku abdi Allah, biarlah turun api dari langit memakan engkau habis dengan kelima puluh anak buahmu."" Maka turunlah api dari langit memakan dia habis dengan kelima puluh anak buahnya.
1:11于是有火从天上降下来,烧灭五十夫长和他那五十人。王又差遣另一个五十夫长,带着他那五十人去见以利亚。五十夫长对以利亚说,神人哪,王如此说,你快快下来。 Again also he sent unto him another captain of fifty with his fifty. And he answered and said unto him, O man of God, thus hath the king said, Come down quickly.Kemudian raja menyuruh pula kepadanya seorang perwira yang lain dengan kelima puluh anak buahnya. Lalu orang itu berkata kepada Elia: ""Hai abdi Allah, beginilah titah raja: Segeralah turun!""
1:12以利亚回答他们说,我若是神人,愿火从天上降下来,烧灭你和你那五十人。 And Elijah answered and said unto them, If I [be] a man of God, let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty. And the fire of God came down from heaven, and consumed him and his fifty.Tetapi Elia menjawab mereka: ""Kalau benar aku abdi Allah, biarlah turun api dari langit memakan engkau habis dengan kelima puluh anak buahmu!"" Maka turunlah api Allah dari langit memakan dia habis dengan kelima puluh anak buahnya.
1:13于是神的火从天上降下来,烧灭五十夫长和他那五十人。王又差遣第三个五十夫长,带着他那五十人去。这五十夫长上去,一来到就双膝跪在以利亚面前,恳求他说,神人哪,愿我的性命和你这五十个仆人的性命,在你眼中看为宝贵。 And he sent again a captain of the third fifty with his fifty. And the third captain of fifty went up, and came and fell on his knees before Elijah, and besought him, and said unto him, O man of God, I pray thee, let my life, and the life of these fifty thy servants, be precious in thy sight.Kemudian raja menyuruh pula seorang perwira yang ketiga dengan kelima puluh anak buahnya. Lalu naiklah perwira yang ketiga itu dan sesudah sampai, berlututlah ia di depan Elia, serta memohon belas kasihan kepadanya, katanya: ""Ya abdi Allah, biarlah kiranya nyawaku dan nyawa kelima puluh orang hamba-hambamu ini berharga di matamu.
1:14已经有火从天上降下来,烧灭先前那两个五十夫长,和他们各自带的五十人;现在愿我的性命在你眼中看为宝贵。 Behold, there came fire down from heaven, and burnt up the two captains of the former fifties with their fifties: therefore let my life now be precious in thy sight.Bukankah api sudah turun dari langit memakan habis kedua perwira yang dahulu dengan kelima puluh anak buah mereka? Tetapi sekarang biarlah nyawaku berharga di matamu.""
1:15耶和华的使者对以利亚说,你同着他下去,不要怕他。以利亚就起来,同着他下去见王。 And the angel of the LORD said unto Elijah, Go down with him: be not afraid of him. And he arose, and went down with him unto the king.Maka berfirmanlah Malaikat TUHAN kepada Elia: ""Turunlah bersama-sama dia, janganlah takut kepadanya!"" Lalu bangunlah Elia dan turun bersama-sama dia menghadap raja.
1:16以利亚对王说,耶和华如此说,你差人去问以革伦神巴力西卜,岂因以色列中没有神可以求祂的话么?所以你必不下你所上的床,必定要死。 And he said unto him, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast sent messengers to enquire of Baalzebub the god of Ekron, [is it] not because [there is] no God in Israel to enquire of his word? therefore thou shalt not come down off that bed on which thou art gone up, but shalt surely die.Berkatalah Elia kepada raja: ""Beginilah firman TUHAN: Oleh karena engkau telah mengirim utusan-utusan untuk meminta petunjuk kepada Baal-Zebub, allah di Ekron, seolah-olah tidak ada Allah di Israel untuk ditanyakan firman-Nya, maka sebab itu engkau tidak akan bangun lagi dari tempat tidur, di mana engkau berbaring, sebab engkau pasti akan mati.""
1:17亚哈谢果然死了,正如以利亚所说耶和华的话。因他没有儿子,他兄弟约兰接替他作王,正在犹大王约沙法的儿子约兰第二年。亚哈谢其余所行的事,岂不都写在以色列诸王记上么? So he died according to the word of the LORD which Elijah had spoken. And Jehoram reigned in his stead in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah; because he had no son.Maka matilah raja sesuai dengan firman TUHAN yang dikatakan oleh Elia. Maka Yoram menjadi raja menggantikan dia dalam tahun kedua zaman Yoram bin Yosafat, raja Yehuda, sebab Ahazia tidak mempunyai anak laki-laki.
1:18Now the rest of the acts of Ahaziah which he did, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?Selebihnya dari riwayat Ahazia, apa yang dilakukannya, bukankah semuanya itu tertulis dalam kitab sejarah raja-raja Israel?
Mainpage | Search Format: (1) (2) (3) (4)