圣经-Bible-Alkitab

Mainpage | Search Format: (1) (2) (3) (4)
1:1大卫的儿子以色列王所罗门的箴言: The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;Amsal-amsal Salomo bin Daud, raja Israel,
1:2要使人晓得智慧和训诲,辨识通达的言语; To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;untuk mengetahui hikmat dan didikan, untuk mengerti kata-kata yang bermakna,
1:3使人领受训诲,处事明智,有公义、公平和公正; To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;untuk menerima didikan yang menjadikan pandai, serta kebenaran, keadilan dan kejujuran,
1:4使愚蒙人灵明,使少年人有知识和谋略; To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.untuk memberikan kecerdasan kepada orang yang tak berpengalaman, dan pengetahuan serta kebijaksanaan kepada orang muda--
1:5使智慧人听见,增长学识,使聪明人得着智谋; A wise [man] will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:baiklah orang bijak mendengar dan menambah ilmu dan baiklah orang yang berpengertian memperoleh bahan pertimbangan--
1:6使人明白箴言和譬喻,懂得智慧人的言辞和隐语。 To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.untuk mengerti amsal dan ibarat, perkataan dan teka-teki orang bijak.
1:7敬畏耶和华是知识的开端;愚妄人藐视智慧和训诲。 The fear of the LORD [is] the beginning of knowledge: [but] fools despise wisdom and instruction.Takut akan TUHAN adalah permulaan pengetahuan, tetapi orang bodoh menghina hikmat dan didikan.
1:8我儿,要听你父亲的训诲,不可离弃你母亲的指教; My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:Hai anakku, dengarkanlah didikan ayahmu, dan jangan menyia-nyiakan ajaran ibumu
1:9因为这要作你头上的华冠,你项上的金链。 For they [shall be] an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.sebab karangan bunga yang indah itu bagi kepalamu, dan suatu kalung bagi lehermu.
1:10我儿,恶人若引诱你,你不可随从。 My son, if sinners entice thee, consent thou not.Hai anakku, jikalau orang berdosa hendak membujuk engkau, janganlah engkau menurut;
1:11他们若说,你与我们同去,我们要埋伏流人的血,要无故蹲伏害无辜的人; If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:jikalau mereka berkata: ""Marilah ikut kami, biarlah kita menghadang darah, biarlah kita mengintai orang yang tidak bersalah, dengan tidak semena-mena;
1:12我们要像阴间把他们活活吞下,把他们如同下坑的人囫囵吞了。 Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit:biarlah kita menelan mereka hidup-hidup seperti dunia orang mati, bulat-bulat, seperti mereka yang turun ke liang kubur;
1:13我们必得各样宝物,将所掳来的,装满我们的房屋; We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:kita akan mendapat pelbagai benda yang berharga, kita akan memenuhi rumah kita dengan barang rampasan;
1:14你与我们一同有分,大家共用一个囊袋。 Cast in thy lot among us; let us all have one purse:buanglah undimu ke tengah-tengah kami, satu pundi-pundi bagi kita sekalian.""
1:15我儿,不要与他们同行这道路;禁止你的脚走他们的途径。 My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:Hai anakku, janganlah engkau hidup menurut tingkah laku mereka, tahanlah kakimu dari pada jalan mereka,
1:16因为他们的脚向恶奔跑;他们急速流人的血。 For their feet run to evil, and make haste to shed blood.karena kaki mereka lari menuju kejahatan dan bergegas-gegas untuk menumpahkan darah.
1:17好像飞鸟,虽有网罗张设在眼前,仍视而不见; Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.Sebab percumalah jaring dibentangkan di depan mata segala yang bersayap,
1:18这些人埋伏,是为自流己血;蹲伏,是为自害己命。 And they lay wait for their [own] blood; they lurk privily for their [own] lives.padahal mereka menghadang darahnya sendiri dan mengintai nyawanya sendiri.
1:19凡贪恋财利的,所行之路都是如此;这会夺去得财者的命。 So [are] the ways of every one that is greedy of gain; [which] taketh away the life of the owners thereof.Demikianlah pengalaman setiap orang yang loba akan keuntungan gelap, yang mengambil nyawa orang yang mempunyainya.
1:20智慧在街市上呼喊,在广场上发声。 Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:Hikmat berseru nyaring di jalan-jalan, di lapangan-lapangan ia memperdengarkan suaranya,
1:21在热闹街头喊叫,在城门口,在城里发出言语,说, She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, [saying],di atas tembok-tembok ia berseru-seru, di depan pintu-pintu gerbang kota ia mengucapkan kata-katanya.
1:22你们愚蒙人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢,愚顽人恨恶知识,要到几时呢? How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?""Berapa lama lagi, hai orang yang tak berpengalaman, kamu masih cinta kepada keadaanmu itu, pencemooh masih gemar kepada cemooh, dan orang bebal benci kepada pengetahuan?
1:23你们当因我的责备回转;看哪,我要将我的灵浇灌你们,将我的话指示你们。 Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.Berpalinglah kamu kepada teguranku! Sesungguhnya, aku hendak mencurahkan isi hatiku kepadamu dan memberitahukan perkataanku kepadamu.
1:24我呼唤,你们拒绝;我伸手,无人理会, Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;Oleh karena kamu menolak ketika aku memanggil, dan tidak ada orang yang menghiraukan ketika aku mengulurkan tanganku,
1:25反倒轻弃我一切的劝戒,不肯受我的责备。 But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:bahkan, kamu mengabaikan nasihatku, dan tidak mau menerima teguranku,
1:26你们遭灾难,我也必发笑;惊恐临到你们,我必嗤笑。 I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;maka aku juga akan menertawakan celakamu; aku akan berolok-olok, apabila kedahsyatan datang ke atasmu,
1:27惊恐临到你们,好像狂风;灾难来到,如同旋风;急难困苦临到你们身上。 When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.apabila kedahsyatan datang ke atasmu seperti badai, dan celaka melanda kamu seperti angin puyuh, apabila kesukaran dan kecemasan datang menimpa kamu.
1:28那时,他们必呼求我,我却不答应;恳切的寻找我,却寻不见。 Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:Pada waktu itu mereka akan berseru kepadaku, tetapi tidak akan kujawab, mereka akan bertekun mencari aku, tetapi tidak akan menemukan aku.
1:29因为他们恨恶知识,不选择敬畏耶和华, For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:Oleh karena mereka benci kepada pengetahuan dan tidak memilih takut akan TUHAN,
1:30不肯受我的劝戒,藐视我一切的责备, They would none of my counsel: they despised all my reproof.tidak mau menerima nasihatku, tetapi menolak segala teguranku,
1:31所以他们必吃自己行径的果子,饱尝自设的计谋。 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.maka mereka akan memakan buah perbuatan mereka, dan menjadi kenyang oleh rencana mereka.
1:32愚蒙人背道,必杀己身;愚顽人安逸,必灭己命。 For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.Sebab orang yang tak berpengalaman akan dibunuh oleh keengganannya, dan orang bebal akan dibinasakan oleh kelalaiannya.
1:33惟有听从我的,必安然居住,得享安宁,免受灾祸的惊恐。 But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.Tetapi siapa mendengarkan aku, ia akan tinggal dengan aman, terlindung dari pada kedahsyatan malapetaka.""
Mainpage | Search Format: (1) (2) (3) (4)