圣经-Bible-Alkitab

Mainpage | Search Format: (1) (2) (3) (4)
1:1当乌西雅、约坦、亚哈斯、希西家作犹大王的时候,亚摩斯的儿子以赛亚所看见,关于犹大和耶路撒冷的异象: The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, [and] Hezekiah, kings of Judah.Penglihatan yang telah dilihat Yesaya bin Amos tentang Yehuda dan Yerusalem dalam zaman Uzia, Yotam, Ahas dan Hizkia, raja-raja Yehuda.
1:2天哪,要听;地阿,要侧耳听;因为耶和华说,我养育儿女,将他们养大,他们竟背叛我。 Hear, O heavens, and give ear, O earth: for the LORD hath spoken, I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me.Dengarlah, hai langit, dan perhatikanlah, hai bumi, sebab TUHAN berfirman: ""Aku membesarkan anak-anak dan mengasuhnya, tetapi mereka memberontak terhadap Aku.
1:3牛认识主人,驴认识主人的槽;以色列却不认识,我的民却不留意。 The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib: [but] Israel doth not know, my people doth not consider.Lembu mengenal pemiliknya, tetapi Israel tidak; keledai mengenal palungan yang disediakan tuannya, tetapi umat-Ku tidak memahaminya.""
1:4嗐,犯罪的国民,罪孽深重的百姓,作恶的种类,行事败坏的儿女!他们离弃耶和华,藐视以色列的圣者,与祂生疏而退后。Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are corrupters: they have forsaken the LORD, they have provoked the Holy One of Israel unto anger, they are gone away backward.Celakalah bangsa yang berdosa, kaum yang sarat dengan kesalahan, keturunan yang jahat-jahat, anak-anak yang berlaku buruk! Mereka meninggalkan TUHAN, menista Yang Mahakudus, Allah Israel, dan berpaling membelakangi Dia.
1:5你们还有何处可受责打?你们还要继续背道么?你们已经满头疼痛,全心发昏; Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.Di mana kamu mau dipukul lagi, kamu yang bertambah murtad? Seluruh kepala sakit dan seluruh hati lemah lesu.
1:6从脚掌到头顶,没有一处完好;尽是伤口,青肿,与新打的伤痕;都没有收口,没有缠裹,也没有用油滋润。 From the sole of the foot even unto the head [there is] no soundness in it; [but] wounds, and bruises, and putrifying sores: they have not been closed, neither bound up, neither mollified with ointment.Dari telapak kaki sampai kepala tidak ada yang sehat: bengkak dan bilur dan luka baru, tidak dipijit dan tidak dibalut dan tidak ditaruh minyak.
1:7你们的地土荒凉;你们的城邑被火焚毁;你们的田地在你们眼前被外人侵吞,就成为荒凉,如同被外人倾覆的一样。 Your country [is] desolate, your cities [are] burned with fire: your land, strangers devour it in your presence, and [it is] desolate, as overthrown by strangers.Negerimu menjadi sunyi sepi, kota-kotamu habis terbakar; di depan matamu orang-orang asing memakan hasil dari tanahmu. Sunyi sepi negeri itu seolah-olah ditunggangbalikkan orang asing.
1:8仅存锡安城,好像葡萄园的草棚、瓜田的茅屋、被围困的城邑。 And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.Puteri Sion tertinggal sendirian seperti pondok di kebun anggur, seperti gubuk di kebun mentimun dan seperti kota yang terkepung.
1:9若不是万军之耶和华给我们稍留余种,我们早已像所多玛,和蛾摩拉一样了。 Except the LORD of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, [and] we should have been like unto Gomorrah.Seandainya TUHAN semesta alam tidak meninggalkan pada kita sedikit orang yang terlepas, kita sudah menjadi seperti Sodom, dan sama seperti Gomora.
1:10你们所多玛的官长阿,要听耶和华的话;你们蛾摩拉的百姓阿,要侧耳听我们神的训诲。 Hear the word of the LORD, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah.Dengarlah firman TUHAN, hai pemimpin-pemimpin, manusia Sodom! Perhatikanlah pengajaran Allah kita, hai rakyat, manusia Gomora!
1:11耶和华说,你们所献的许多祭物,与我何益呢?公绵羊的燔祭和肥畜的脂油,我已经彀了;公牛、羊羔和公山羊的血,我都不喜悦。 To what purpose [is] the multitude of your sacrifices unto me? saith the LORD: I am full of the burnt offerings of rams, and the fat of fed beasts; and I delight not in the blood of bullocks, or of lambs, or of he goats.""Untuk apa itu korbanmu yang banyak-banyak?"" firman TUHAN; ""Aku sudah jemu akan korban-korban bakaran berupa domba jantan dan akan lemak dari anak lembu gemukan; darah lembu jantan dan domba-domba dan kambing jantan tidak Kusukai.
1:12你们来朝见我的时候,谁要你们手中带着这些,践踏我的院宇呢? When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to tread my courts?Apabila kamu datang untuk menghadap di hadirat-Ku, siapakah yang menuntut itu dari padamu, bahwa kamu menginjak-injak pelataran Bait Suci-Ku?
1:13你们不要再带虚浮的供物来;你们所烧的香是我所憎恶的。守月朔和安息日,宣召大会,也是我所憎恶的;作罪孽又守严肃会,我不能容忍。 Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; the new moons and sabbaths, the calling of assemblies, I cannot away with; [it is] iniquity, even the solemn meeting.Jangan lagi membawa persembahanmu yang tidak sungguh, sebab baunya adalah kejijikan bagi-Ku. Kalau kamu merayakan bulan baru dan sabat atau mengadakan pertemuan-pertemuan, Aku tidak tahan melihatnya, karena perayaanmu itu penuh kejahatan.
1:14你们的月朔和所定的节期,我心里恨恶;这些都成了我的重担;我担当得不耐烦了。 Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble unto me; I am weary to bear [them].Perayaan-perayaan bulan barumu dan pertemuan-pertemuanmu yang tetap, Aku benci melihatnya; semuanya itu menjadi beban bagi-Ku, Aku telah payah menanggungnya.
1:15你们伸开双手祷告,我必遮眼不看你们;就是你们多多祷告,我也不听。你们的手满了杀人的血。 And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you: yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.Apabila kamu menadahkan tanganmu untuk berdoa, Aku akan memalingkan muka-Ku, bahkan sekalipun kamu berkali-kali berdoa, Aku tidak akan mendengarkannya, sebab tanganmu penuh dengan darah.
1:16你们要洗濯自己,洁净自己;从我眼前除掉你们的恶行;要止住作恶, Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil;Basuhlah, bersihkanlah dirimu, jauhkanlah perbuatan-perbuatanmu yang jahat dari depan mata-Ku. Berhentilah berbuat jahat,
1:17学习行善;寻求公平,解救受欺压的;给孤儿伸冤,为寡妇辨屈。 Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.belajarlah berbuat baik; usahakanlah keadilan, kendalikanlah orang kejam; belalah hak anak-anak yatim, perjuangkanlah perkara janda-janda!
1:18耶和华说,你们来,我们彼此辩论。你们的罪虽像朱红,必变白如雪;虽红如丹颜,必白如羊毛。 Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.Marilah, baiklah kita berperkara! --firman TUHAN--Sekalipun dosamu merah seperti kirmizi, akan menjadi putih seperti salju; sekalipun berwarna merah seperti kain kesumba, akan menjadi putih seperti bulu domba.
1:19你们若甘心听从,必吃地上的美物; If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:Jika kamu menurut dan mau mendengar, maka kamu akan memakan hasil baik dari negeri itu.
1:20若不听从,反倒悖逆,必被刀剑吞灭;这是耶和华亲口说的。 But if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the LORD hath spoken [it].Tetapi jika kamu melawan dan memberontak, maka kamu akan dimakan oleh pedang."" Sungguh, TUHAN yang mengucapkannya.
1:21忠信的城,何竟变为妓女!从前充满了公平,有公义居在其中,现今却有凶手居住! How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.Bagaimana ini, kota yang dahulu setia sekarang sudah menjadi sundal! Tadinya penuh keadilan dan di situ selalu diam kebenaran, tetapi sekarang penuh pembunuh.
1:22你的银子变为渣滓,你的酒搀水变淡; Thy silver is become dross, thy wine mixed with water:Perakmu tidak murni lagi dan arakmu bercampur air.
1:23你的首领居心悖逆,与盗贼作伴;他们都喜爱贿赂,追求赃私,不为孤儿伸冤,寡妇的案件也不得呈到他们面前。 Thy princes [are] rebellious, and companions of thieves: every one loveth gifts, and followeth after rewards: they judge not the fatherless, neither doth the cause of the widow come unto them.Para pemimpinmu adalah pemberontak dan bersekongkol dengan pencuri. Semuanya suka menerima suap dan mengejar sogok. Mereka tidak membela hak anak-anak yatim, dan perkara janda-janda tidak sampai kepada mereka.
1:24因此,主万军之耶和华以色列的大能者说,哎,我要向我的对头雪恨,向我的仇敌报复; Therefore saith the Lord, the LORD of hosts, the mighty One of Israel, Ah, I will ease me of mine adversaries, and avenge me of mine enemies:Sebab itu demikianlah firman Tuhan, TUHAN semesta alam, Yang Mahakuat pelindung Israel; ""Ha, Aku akan melampiaskan dendam-Ku kepada para lawan-Ku, dan melakukan pembalasan kepada para musuh-Ku.
1:25我必反手加在你身上。我必炼尽你的渣滓,如同用碱炼过,也必除净你的杂质。 And I will turn my hand upon thee, and purely purge away thy dross, and take away all thy tin:Aku akan bertindak terhadap engkau: Aku akan memurnikan perakmu dengan garam soda, dan akan menyingkirkan segala timah dari padanya.
1:26我也必恢复你的审判官,像起初一样,恢复你的谋士,像起先一般。然后,你必称为公义之城,忠信之邑。 And I will restore thy judges as at the first, and thy counsellors as at the beginning: afterward thou shalt be called, The city of righteousness, the faithful city.Aku akan mengembalikan para hakimmu seperti dahulu, dan para penasihatmu seperti semula. Sesudah itu engkau akan disebutkan kota keadilan, kota yang setia.""
1:27锡安必因公平得蒙救赎,其中归回的人,必因公义得蒙救赎。 Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness.Sion akan Kubebaskan dengan penghakiman yang adil dan orang-orangnya yang bertobat akan Kubebaskan dengan tindakan yang benar.
1:28但悖逆的和犯罪的必一同败亡,离弃耶和华的必致消灭。 And the destruction of the transgressors and of the sinners [shall be] together, and they that forsake the LORD shall be consumed.Tetapi orang-orang yang memberontak dan orang-orang berdosa akan dihancurkan bersama, dan orang-orang yang meninggalkan TUHAN akan habis lenyap.
1:29你们必因所喜爱的橡树抱愧;你们必因所选择的园子蒙羞。 For they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen.Sungguh, kamu akan mendapat malu karena pohon-pohon keramat yang kamu inginkan; dan kamu akan tersipu-sipu karena taman-taman dewa yang kamu pilih.
1:30因为你们必如叶子凋落的橡树,又像无水的园子; For ye shall be as an oak whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water.Sebab kamu akan seperti pohon keramat yang daunnya layu, dan seperti kebun yang kekurangan air.
1:31有权势的必如麻屑,他的工作好像火星;他们都要一同焚毁,无人扑灭。 And the strong shall be as tow, and the maker of it as a spark, and they shall both burn together, and none shall quench [them].Maka yang kuat menjadi seolah-olah kapas dan pekerjaannya menjadi seolah-olah bunga api; keduanya menimbulkan api dan tidak ada yang dapat memadamkan.
Mainpage | Search Format: (1) (2) (3) (4)