圣经-Bible-Alkitab

Mainpage | Search Format: (1) (2) (3) (4)
48:1众支派按名所得之地记在下面:从北边尽头,经希特伦往哈马口,到大马色边界上的哈萨以难,北边靠着哈马,(各支派的地界都从东延到西,)是但的一分。 Now these [are] the names of the tribes. From the north end to the coast of the way of Hethlon, as one goeth to Hamath, Hazarenan, the border of Damascus northward, to the coast of Hamath; for these are his sides east [and] west; a [portion for] Dan.Inilah nama suku-suku itu: Yang paling utara: dari laut terus ke Hetlon, ke jalan masuk ke Hamat, Hazar-Enon, sehingga daerah kota Damsyik, yang berdekatan dengan Hamat, terletak di sebelah utaranya, dari perbatasan sebelah timur sampai perbatasan sebelah barat terdapat bagian Dan.
48:2挨着但的地界,从东到西,是亚设的一分。 And by the border of Dan, from the east side unto the west side, a [portion for] Asher.Berbatasan dengan wilayah Dan, dari perbatasan sebelah timur sampai perbatasan sebelah barat, terdapat bagian Asyer.
48:3挨着亚设的地界,从东到西,是拿弗他利的一分。 And by the border of Asher, from the east side even unto the west side, a [portion for] Naphtali.Berbatasan dengan wilayah Asyer, dari perbatasan sebelah timur sampai perbatasan sebelah barat, terdapat bagian Naftali.
48:4挨着拿弗他利的地界,从东到西,是玛拿西的一分。 And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, a [portion for] Manasseh.Berbatasan dengan wilayah Naftali, dari perbatasan sebelah timur sampai perbatasan sebelah barat, terdapat bagian Manasye.
48:5挨着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一分。 And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, a [portion for] Ephraim.Berbatasan dengan wilayah Manasye, dari perbatasan sebelah timur sampai perbatasan sebelah barat, terdapat bagian Efraim.
48:6挨着以法莲的地界,从东到西,是流便的一分。 And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, a [portion for] Reuben.Berbatasan dengan wilayah Efraim, dari perbatasan sebelah timur sampai perbatasan sebelah barat, terdapat bagian Ruben.
48:7挨着流便的地界,从东到西,是犹大的一分。 And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a [portion for] Judah.Berbatasan dengan wilayah Ruben, dari perbatasan sebelah timur sampai perbatasan sebelah barat, terdapat bagian Yehuda.
48:8挨着犹大的地界,从东到西,必有你们所当献为举祭的地,宽二万五千苇,从东到西,长短与各分之地相同;圣所要在当中。 And by the border of Judah, from the east side unto the west side, shall be the offering which ye shall offer of five and twenty thousand [reeds in] breadth, and [in] length as one of the [other] parts, from the east side unto the west side: and the sanctuary shall be in the midst of it.Berbatasan dengan wilayah Yehuda, dari perbatasan sebelah timur sampai perbatasan sebelah barat, terdapat persembahan khusus yang harus kamu khususkan, yaitu dua puluh lima ribu hasta lebarnya, dan panjangnya sama dengan panjang satu bagian, yaitu dari perbatasan sebelah timur sampai perbatasan sebelah barat, dan di tengah-tengahnya terdapat tempat kudus.
48:9你们献与耶和华为举祭的地要长二万五千苇,宽一万苇。 The oblation that ye shall offer unto the LORD [shall be] of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth.Bagian persembahan khusus yang harus kamu khususkan bagi TUHAN, panjangnya dua puluh lima ribu hasta dan lebarnya dua puluh ribu hasta.
48:10这献为圣别举祭的地要归与这些作祭司的,北长二万五千苇,西宽一万苇,东宽一万苇,南长二万五千苇;耶和华的圣所要在当中。 And for them, [even] for the priests, shall be [this] holy oblation; toward the north five and twenty thousand [in length], and toward the west ten thousand in breadth, and toward the east ten thousand in breadth, and toward the south five and twenty thousand in length: and the sanctuary of the LORD shall be in the midst thereof.Dan bagi orang-orang inilah persembahan khusus yang kudus itu: Bagian imam-imam ialah panjangnya di utara dan selatan dua puluh lima ribu hasta, dan lebarnya di timur dan di barat sepuluh ribu hasta. Dan di tengah-tengahnyalah terletak tempat kudus TUHAN.
48:11这地要归与撒督的子孙中分别为圣的祭司,就是那些守我所吩咐之职责的;当以色列人走迷的时候,他们不像那些利未人走迷了。 [It shall be] for the priests that are sanctified of the sons of Zadok; which have kept my charge, which went not astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.Inilah bagian imam-imam, yang sudah dikuduskan, yaitu bani Zadok, yang memelihara kewajibannya terhadap Aku dan yang tidak turut sesat dalam kesesatan orang Israel, seperti orang-orang Lewi.
48:12这要归与他们,作献为举祭之地中的举祭,是至圣的,挨着利未人的地界。 And [this] oblation of the land that is offered shall be unto them a thing most holy by the border of the Levites.Ini adalah bagian khusus bagi mereka dari tanah yang sudah dikhususkan, suatu hal yang maha kudus, berbatasan dengan bagian orang-orang Lewi.
48:13利未人所得的地要长二万五千苇,宽一万苇,挨着祭司的地界。全长二万五千苇,宽一万苇。 And over against the border of the priests the Levites [shall have] five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth: all the length [shall be] five and twenty thousand, and the breadth ten thousand.Bagian orang-orang Lewi ialah sejajar dengan wilayah imam-imam, panjangnya dua puluh lima ribu hasta dan lebarnya sepuluh ribu hasta. Jadi seluruhnya ialah: panjang dua puluh lima ribu hasta dan lebar dua puluh ribu hasta.
48:14这地任何部分都不可卖,不可换,也不可转让与别人,乃是地的上好部分,因为是归耶和华为圣的。 And they shall not sell of it, neither exchange, nor alienate the firstfruits of the land: for [it is] holy unto the LORD.Mereka tidak boleh menjual sedikitpun dari situ atau menukarnya, dan mereka tidak boleh mewariskan yang terbaik dari negeri itu kepada orang lain, sebab itu kudus bagi TUHAN.
48:15这二万五千苇前面所剩下五千苇宽之地,要作俗用,作为造城、居住和郊野之地;城要在当中。 And the five thousand, that are left in the breadth over against the five and twenty thousand, shall be a profane [place] for the city, for dwelling, and for suburbs: and the city shall be in the midst thereof.Yang tertinggal dari lebarnya, yaitu lima ribu hasta lagi, yang berbatasan dengan yang dua puluh lima ribu hasta itu adalah tidak kudus, tetapi itu untuk keperluan kota sebagai tempat tinggal dan tanah perladangan.
48:16城的尺寸乃是如此:北面四千五百苇,南面四千五百苇,东面四千五百苇,西面四千五百苇。 And these [shall be] the measures thereof; the north side four thousand and five hundred, and the south side four thousand and five hundred, and on the east side four thousand and five hundred, and the west side four thousand and five hundred.Dan ukurannya adalah begini: sebelah utara dan selatan: empat ribu lima ratus hasta, sebelah timur dan barat: juga empat ribu lima ratus hasta.
48:17城必有郊野,向北二百五十苇,向南二百五十苇,向东二百五十苇,向西二百五十苇。 And the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.Sekeliling kota itu ada tanah lapang, di sebelah utara dan selatan dua ratus lima puluh hasta, serta di sebelah timur dan barat dua ratus lima puluh hasta juga.
48:18靠着那献为圣别举祭之地所剩下的地,东长一万苇,西长一万苇,要与圣别举祭的地相等;其中的出产要作城内工人的食物。 And the residue in length over against the oblation of the holy [portion shall be] ten thousand eastward, and ten thousand westward: and it shall be over against the oblation of the holy [portion]; and the increase thereof shall be for food unto them that serve the city.Yang tertinggal dari panjangnya, yang sejajar dengan persembahan khusus yang kudus itu, adalah sepuluh ribu hasta di sebelah timur dan sepuluh ribu hasta di sebelah barat dan hasilnya ialah menjadi makanan untuk pekerja-pekerja di kota itu.
48:19那些来自以色列众支派,在城内作工的,都要耕种这地。 And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.Pekerja-pekerja ini, yang datang dari semua suku Israel, akan mengerjakannya.
48:20整个献为举祭的地,长二万五千苇,宽二万五千苇;你们要献为圣别举祭的地,连归城的地业,是四方的。 All the oblation [shall be] five and twenty thousand by five and twenty thousand: ye shall offer the holy oblation foursquare, with the possession of the city.Seluruh persembahan khusus itu adalah dua puluh lima ribu hasta kali dua puluh lima ribu hasta. Dalam bentuk empat persegi kamu harus mengkhususkan persembahan khusus yang kudus itu bersama milik kota itu.
48:21献为圣别举祭的地,连归城的地业,两边所剩下的地要归与王。作举祭之地东边,南北二万五千苇,东至东界,西边南北二万五千苇,西至西界,挨着各支派的分,都要归王。圣别举祭的地和殿的圣所要在当中。 And the residue [shall be] for the prince, on the one side and on the other of the holy oblation, and of the possession of the city, over against the five and twenty thousand of the oblation toward the east border, and westward over against the five and twenty thousand toward the west border, over against the portions for the prince: and it shall be the holy oblation; and the sanctuary of the house [shall be] in the midst thereof.Selebihnya adalah milik raja, yaitu di sebelah timur dan barat dari persembahan khusus yang kudus dan milik kota itu, dan berbatasan dengan yang dua puluh lima ribu hasta itu, ke timur sampai di perbatasan timur dan ke barat sampai di perbatasan barat dan sejajar dengan bagian suku-suku lain, adalah untuk raja. Di tengah-tengah bagian itu adalah persembahan khusus yang kudus dan Bait Suci.
48:22这要与利未人之地和归城之地有别,在归王之地中间。在犹大和便雅悯两界之间,剩下的地要归与王。 Moreover from the possession of the Levites, and from the possession of the city, [being] in the midst [of that] which is the prince's, between the border of Judah and the border of Benjamin, shall be for the prince.Terkecuali milik orang-orang Lewi dan milik kota itu--yang terletak di tengah-tengah kepunyaan raja itu--maka yang diapit oleh wilayah Yehuda dan Benyamin adalah bagi raja.
48:23论到其余的支派,从东到西,是便雅悯的一分。 As for the rest of the tribes, from the east side unto the west side, Benjamin [shall have] a [portion].Mengenai suku-suku yang lain: dari perbatasan sebelah timur sampai perbatasan sebelah barat, terdapat bagian Benyamin.
48:24挨着便雅悯的地界,从东到西,是西缅的一分。 And by the border of Benjamin, from the east side unto the west side, Simeon [shall have] a [portion].Berbatasan dengan wilayah Benyamin, dari perbatasan sebelah timur sampai perbatasan sebelah barat, terdapat bagian Simeon.
48:25挨着西缅的地界,从东到西,是以萨迦的一分。 And by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar a [portion].Berbatasan dengan wilayah Simeon, dari perbatasan sebelah timur sampai perbatasan sebelah barat, terdapat bagian Isakhar.
48:26挨着以萨迦的地界,从东到西,是西布伦的一分。 And by the border of Issachar, from the east side unto the west side, Zebulun a [portion].Berbatasan dengan wilayah Isakhar, dari perbatasan sebelah timur sampai perbatasan sebelah barat, terdapat bagian Zebulon.
48:27挨着西布伦的地界,从东到西,是迦得的一分。 And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad a [portion].Berbatasan dengan wilayah Zebulon, dari perbatasan sebelah timur sampai perbatasan sebelah barat, terdapat bagian Gad.
48:28挨着迦得的地界,南界是从他玛到加低斯米利巴的水,延到埃及小河,直到大海。 And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar [unto] the waters of strife [in] Kadesh, [and] to the river toward the great sea.Perbatasan wilayah Gad di sebelah selatan ialah dari Tamar sampai mata air Meriba dekat Kadesh, terus ke sungai Mesir, terus ke laut besar.
48:29这就是你们要拈阄分给以色列支派为业之地,乃是他们所得之分,这是主耶和华说的。 This [is] the land which ye shall divide by lot unto the tribes of Israel for inheritance, and these [are] their portions, saith the Lord GOD.Inilah negeri yang harus kamu bagi-bagi menjadi milik pusakamu di antara suku-suku Israel, dan itulah bagian-bagian mereka, demikianlah firman Tuhan ALLAH.""
48:30出城之处如下:城北面的尺寸是四千五百苇, And these [are] the goings out of the city on the north side, four thousand and five hundred measures.""Inilah pintu-pintu keluar kota itu: di sisi sebelah utara, yang ukurannya adalah empat ribu lima ratus hasta,
48:31(城的各门要按以色列支派的名字,)北面有三门,一为流便门,一为犹大门,一为利未门; And the gates of the city [shall be] after the names of the tribes of Israel: three gates northward; one gate of Reuben, one gate of Judah, one gate of Levi.terdapat tiga pintu gerbang, yaitu pintu gerbang Ruben, pintu gerbang Yehuda dan pintu gerbang Lewi--sebab pintu-pintu gerbang kota itu disebut menurut nama suku-suku Israel--.
48:32东面四千五百苇,有三门,一为约瑟门,一为便雅悯门,一为但门; And at the east side four thousand and five hundred: and three gates; and one gate of Joseph, one gate of Benjamin, one gate of Dan.Di sisi sebelah timur, yang ukurannya empat ribu lima ratus hasta, terdapat tiga pintu gerbang juga, yaitu pintu gerbang Yusuf, pintu gerbang Benyamin dan pintu gerbang Dan.
48:33南面的尺寸是四千五百苇,有三门,一为西缅门,一为以萨迦门,一为西布伦门; And at the south side four thousand and five hundred measures: and three gates; one gate of Simeon, one gate of Issachar, one gate of Zebulun.Di sisi sebelah selatan, yang ukurannya empat ribu lima ratus hasta, terdapat tiga pintu gerbang juga, yaitu pintu gerbang Simeon, pintu gerbang Isakhar dan pintu gerbang Zebulon.
48:34西面四千五百苇,有三门,一为迦得门,一为亚设门,一为拿弗他利门。 At the west side four thousand and five hundred, [with] their three gates; one gate of Gad, one gate of Asher, one gate of Naphtali.Di sisi sebelah barat, yang ukurannya empat ribu lima ratus hasta, terdapat tiga pintu gerbang juga, yaitu pintu gerbang Gad, pintu gerbang Asyer dan pintu gerbang Naftali.
48:35城四围共一万八千苇,从那日起,这城的名字必称为耶和华的所在。 [It was] round about eighteen thousand [measures]: and the name of the city from [that] day [shall be], The LORD [is] there.Jadi keliling kota itu adalah delapan belas ribu hasta. Sejak hari itu nama kota itu ialah: TUHAN HADIR DI SITU.""
Mainpage | Search Format: (1) (2) (3) (4)