圣经-Bible-Alkitab

Mainpage | Search Format: (1) (2) (3) (4)
1:1当犹大王亚们的儿子约西亚在位的日子,耶和华的话临到希西家的玄孙,亚玛利雅的曾孙,基大利的孙子,古示的儿子西番雅。 The word of the LORD which came unto Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hizkiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah.Firman TUHAN yang datang kepada Zefanya bin Kusyi bin Gedalya bin Amarya bin Hizkia dalam zaman Yosia bin Amon, raja Yehuda.
1:2耶和华说,我必从地面上全然除灭万类。 I will utterly consume all [things] from off the land, saith the LORD.""Aku akan menyapu bersih segala-galanya dari atas muka bumi, demikianlah firman TUHAN.
1:3我必除灭人和走兽,除灭空中的鸟、海里的鱼、以及绊脚石和恶人;我必将人从地面上剪除,这是耶和华说的。 I will consume man and beast; I will consume the fowls of the heaven, and the fishes of the sea, and the stumblingblocks with the wicked; and I will cut off man from off the land, saith the LORD.Aku akan menyapu manusia dan hewan; Aku akan menyapu burung-burung di udara dan ikan-ikan di laut. Aku akan merebahkan orang-orang fasik dan akan melenyapkan manusia dari atas muka bumi, demikianlah firman TUHAN.
1:4我必伸手攻击犹大和耶路撒冷的一切居民;也必从这地方剪除所余剩的巴力,并偶像祭司的名和祭司, I will also stretch out mine hand upon Judah, and upon all the inhabitants of Jerusalem; and I will cut off the remnant of Baal from this place, [and] the name of the Chemarims with the priests;Aku akan mengacungkan tangan-Ku terhadap Yehuda dan terhadap segenap penduduk Yerusalem. Aku akan melenyapkan dari tempat ini sisa-sisa Baal dan nama para imam berhala,
1:5与那些在房顶上敬拜天上万象的,并那些敬拜耶和华,指着祂起誓,又指着玛勒堪起誓的, And them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship [and] that swear by the LORD, and that swear by Malcham;juga mereka yang sujud menyembah di atas sotoh kepada tentara langit dan mereka yang menyembah dengan bersumpah setia kepada TUHAN, namun di samping itu bersumpah demi Dewa Milkom,
1:6与那些转去不跟从耶和华的,和不寻求耶和华,也不求问祂的。 And them that are turned back from the LORD; and [those] that have not sought the LORD, nor enquired for him.serta mereka yang berbalik dari pada TUHAN, yang tidak mencari TUHAN dan tidak menanyakan petunjuk-Nya.""
1:7你要在主耶和华面前静默无声,因为耶和华的日子近了;耶和华已经豫备祭物,将祂所召的分别为圣。 Hold thy peace at the presence of the Lord GOD: for the day of the LORD [is] at hand: for the LORD hath prepared a sacrifice, he hath bid his guests.Berdiam dirilah di hadapan Tuhan ALLAH! Sebab hari TUHAN sudah dekat. Sungguh TUHAN telah menyediakan perjamuan korban dan telah menguduskan para undangan-Nya.
1:8在耶和华献祭的日子,我必惩罚首领和王子,并一切穿外邦衣服的。 And it shall come to pass in the day of the LORD'S sacrifice, that I will punish the princes, and the king's children, and all such as are clothed with strange apparel.""Pada hari perjamuan korban TUHAN itu Aku akan menghukum para pemuka, para anak-anak raja dan semua orang yang memakai pakaian asing.
1:9到那日,我必惩罚一切跳过门槛,将强暴和诡诈充满他们主人房屋的。 In the same day also will I punish all those that leap on the threshold, which fill their masters'houses with violence and deceit.Aku akan menghukum pada hari itu semua orang yang melompati ambang pintu dan memenuhi istana tuan mereka dengan kekerasan dan penipuan.
1:10耶和华说,当那日从鱼门必发出哀声,从第二城区发出哀号,从山间发出大破裂的响声。 And it shall come to pass in that day, saith the LORD, [that there shall be] the noise of a cry from the fish gate, and an howling from the second, and a great crashing from the hills.Maka pada hari itu, demikianlah firman TUHAN, akan terdengar teriakan dari Pintu Gerbang Ikan dan ratapan dari perkampungan baru dan bunyi keruntuhan hebat dari bukit-bukit.
1:11玛革提施的居民哪,你们要哀号,因为迦南的民都灭亡了;凡满载银子的,都被剪除。 Howl, ye inhabitants of Maktesh, for all the merchant people are cut down; all they that bear silver are cut off.Merataplah, hai penduduk perkampungan Lumpang! Sebab telah habis segenap kaum pedagang, telah lenyap segenap penimbang perak.
1:12那时,我必用灯巡查耶路撒冷,我必惩罚那些如酒在渣滓上澄清的,他们心里说,耶和华必不降福,也不降祸。 And it shall come to pass at that time, [that] I will search Jerusalem with candles, and punish the men that are settled on their lees: that say in their heart, The LORD will not do good, neither will he do evil.Pada waktu itu Aku akan menggeledah Yerusalem dengan memakai obor dan akan menghukum orang-orang yang telah mengental seperti anggur di atas endapannya dan yang berkata dalam hatinya: TUHAN tidak berbuat baik dan tidak berbuat jahat!
1:13他们的财宝必成为掠物,他们的房屋必变为荒场。他们建造房屋,却不得住在其内;栽种葡萄园,却不得喝所出的酒。 Therefore their goods shall become a booty, and their houses a desolation: they shall also build houses, but not inhabit [them]; and they shall plant vineyards, but not drink the wine thereof.Maka harta kekayaannya akan dirampas dan rumah-rumahnya akan menjadi sunyi sepi. Apabila mereka mendirikan rumah, mereka tidak akan mendiaminya; apabila mereka membuat kebun anggur, mereka tidak akan minum anggurnya.""
1:14耶和华的大日临近,临近而且来得甚快。这是耶和华日子的声音!勇士在那里痛痛的哭号。 The great day of the LORD [is] near, [it is] near, and hasteth greatly, [even] the voice of the day of the LORD: the mighty man shall cry there bitterly.Sudah dekat hari TUHAN yang hebat itu, sudah dekat dan datang dengan cepat sekali! Dengar, hari TUHAN pahit, pahlawanpun akan menangis.
1:15那日是盛怒的日子,是急难困苦的日子,是荒废凄凉的日子,是黑暗幽冥的日子,是密云乌黑的日子, That day [is] a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of wasteness and desolation, a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness,Hari kegemasan hari itu, hari kesusahan dan kesulitan, hari kemusnahan dan pemusnahan, hari kegelapan dan kesuraman, hari berawan dan kelam,
1:16是吹角呐喊的日子,要攻击坚固城,和高耸的角楼。 A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers.hari peniupan sangkakala dan pekik tempur terhadap kota-kota yang berkubu dan terhadap menara penjuru yang tinggi.
1:17我必使灾难临到那些人,使他们行走如同瞎子,因为他们得罪了我耶和华;他们的血必倒出如灰尘,他们的肉必抛弃如粪土。 And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against the LORD: and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as the dung.Aku akan menyusahkan manusia, sehingga mereka berjalan seperti orang buta, sebab mereka telah berdosa kepada TUHAN. Darah mereka akan tercurah seperti debu dan usus mereka seperti tahi.
1:18当耶和华盛怒的日子,他们的金银不能救他们;全地必被祂嫉愤的火烧灭,因为祂要将这地的一切居民,急速毁灭净尽。 Neither their silver nor their gold shall be able to deliver them in the day of the LORD'S wrath; but the whole land shall be devoured by the fire of his jealousy: for he shall make even a speedy riddance of all them that dwell in the land.Mereka tidak dapat diselamatkan oleh perak atau emas mereka pada hari kegemasan TUHAN, dan seluruh bumi akan dimakan habis oleh api cemburu-Nya; sebab kebinasaan, malah kebinasaan dahsyat diadakan-Nya terhadap segenap penduduk bumi.
Mainpage | Search Format: (1) (2) (3) (4)