圣经-Bible-Alkitab

Mainpage | Search Format: (1) (2) (3) (4)
1:1基督耶稣的奴仆,保罗和提摩太,写信给所有在腓立比,在基督耶稣里的圣徒,同诸位监督和诸位执事: Paul and Timothy, slaves of Christ Jesus, to all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, with the overseers and deacons:Dari Paulus dan Timotius, hamba-hamba Kristus Yesus, kepada semua orang kudus dalam Kristus Yesus di Filipi, dengan para penilik jemaat dan diaken.
1:2愿恩典与平安,从神我们的父,并主耶稣基督归与你们。 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.Kasih karunia dan damai sejahtera dari Allah, Bapa kita, dan dari Tuhan Yesus Kristus menyertai kamu.
1:3我每逢想念你们,就感谢我的神; I thank my God upon all my remembrance of you,Aku mengucap syukur kepada Allahku setiap kali aku mengingat kamu.
1:4每逢为你们众人祈求的时候,总是欢欢喜喜的祈求, Always in my every petition on behalf of you all, making my petition with joy,Dan setiap kali aku berdoa untuk kamu semua, aku selalu berdoa dengan sukacita.
1:5为了你们从头一天直到如今,在推广福音上所有的交通; For your fellowship unto the furtherance of the gospel from the first day until now,Aku mengucap syukur kepada Allahku karena persekutuanmu dalam Berita Injil mulai dari hari pertama sampai sekarang ini.
1:6我深信那在你们里面开始了善工的,必完成这工,直到基督耶稣的日子。 Being confident of this very thing, that He who has begun in you a good work will complete it until the day of Christ Jesus;Akan hal ini aku yakin sepenuhnya, yaitu Ia, yang memulai pekerjaan yang baik di antara kamu, akan meneruskannya sampai pada akhirnya pada hari Kristus Yesus.
1:7我为你们众人有这样的想法,原是应当的,因为你们有我在你们心里,无论我在捆锁之中,或在辩护、证实福音的时候,你们众人都与我同享恩典。 Even as it is right for me to think this concerning you all because you have me in your heart, since both in my bonds and in the defense and confirmation of the gospel you are all fellow partakers with me of grace.Memang sudahlah sepatutnya aku berpikir demikian akan kamu semua, sebab kamu ada di dalam hatiku, oleh karena kamu semua turut mendapat bagian dalam kasih karunia yang diberikan kepadaku, baik pada waktu aku dipenjarakan, maupun pada waktu aku membela dan meneguhkan Berita Injil.
1:8神可为我作见证,我在基督耶稣的心肠里,怎样切切的想念你们众人。 For God is my witness how I long after you all in the inward parts of Christ Jesus.Sebab Allah adalah saksiku betapa aku dengan kasih mesra Kristus Yesus merindukan kamu sekalian.
1:9我所祷告的,就是要你们的爱,在充足的知识并一切的辨识上,多而又多的洋溢, And this I pray, that your love may abound yet more and more in full knowledge and all discernment,Dan inilah doaku, semoga kasihmu makin melimpah dalam pengetahuan yang benar dan dalam segala macam pengertian,
1:10使你们能鉴赏那更美、不同的事,好叫你们纯诚无过,直到基督的日子, So that you may approve by testing the things which differ and are more excellent, that you may be pure and without offense unto the day of Christ,sehingga kamu dapat memilih apa yang baik, supaya kamu suci dan tak bercacat menjelang hari Kristus,
1:11结满了那藉着耶稣基督而有的义果,使荣耀称赞归与神。 Being filled with the fruit of righteousness, which is through Jesus Christ, to the glory and praise of God.penuh dengan buah kebenaran yang dikerjakan oleh Yesus Kristus untuk memuliakan dan memuji Allah.
1:12弟兄们,我愿意你们知道,我所遭遇的事,更是为着福音的进展, Now I want you to know, brothers, that the things concerning me have turned out rather to the advancement of the gospel,Aku menghendaki, saudara-saudara, supaya kamu tahu, bahwa apa yang terjadi atasku ini justru telah menyebabkan kemajuan Injil,
1:13以致我的捆锁,在御营全军,和所有其余的人中,已经显明是为基督的缘故。 So that my bonds have become manifest as being in Christ among the whole Praetorian guard and to all the rest.sehingga telah jelas bagi seluruh istana dan semua orang lain, bahwa aku dipenjarakan karena Kristus.
1:14并且大多数的弟兄们,因我的捆锁,在主里笃信不疑,越发放胆讲说神的话,无所惧怕。 And most of the brothers, being confident in the Lord because of my bonds, are more exceedingly bold to speak the word of God without fear.Dan kebanyakan saudara dalam Tuhan telah beroleh kepercayaan karena pemenjaraanku untuk bertambah berani berkata-kata tentang firman Allah dengan tidak takut.
1:15有的人传基督,是因着嫉妒争竞,也有的是因着好意: Some preach Christ even because of envy and strife, and some also because of good will,Ada orang yang memberitakan Kristus karena dengki dan perselisihan, tetapi ada pula yang memberitakan-Nya dengan maksud baik.
1:16这一等是出于爱,知道我是为辩护福音设立的, These out of love, knowing that I am set for the defense of the gospel.Mereka ini memberitakan Kristus karena kasih, sebab mereka tahu, bahwa aku ada di sini untuk membela Injil,
1:17那一等宣传基督,却是出于私图好争,并不纯洁,想要加重我捆锁的苦楚。 But the others announce Christ out of selfish ambition, not purely, thinking to raise up affliction in my bonds.tetapi yang lain karena kepentingan sendiri dan dengan maksud yang tidak ikhlas, sangkanya dengan demikian mereka memperberat bebanku dalam penjara.
1:18这有何妨呢?或假意,或真诚,无论怎样,基督究竟被宣传开了,为此我就欢喜,并且还要欢喜; What then? Only that in every way, whether in pretense or in truthfulness, Christ is announced; and in this I rejoice; yes, and I will rejoice;Tetapi tidak mengapa, sebab bagaimanapun juga, Kristus diberitakan, baik dengan maksud palsu maupun dengan jujur. Tentang hal itu aku bersukacita. Dan aku akan tetap bersukacita,
1:19因为我知道,这事藉着你们的祈求,和耶稣基督之灵全备的供应,终必叫我得救。 For I know that for me this will turn out to salvation through your petition and the bountiful supply of the Spirit of Jesus Christ,karena aku tahu, bahwa kesudahan semuanya ini ialah keselamatanku oleh doamu dan pertolongan Roh Yesus Kristus.
1:20这是照着我所专切期待并盼望的,就是没有一事会叫我羞愧,只要凡事放胆,无论是生,是死,总叫基督在我身体上,现今也照常显大, According to my earnest expectation and hope that in nothing I will be put to shame, but with all boldness, as always, even now Christ will be magnified in my body, whether through life or through death.Sebab yang sangat kurindukan dan kuharapkan ialah bahwa aku dalam segala hal tidak akan beroleh malu, melainkan seperti sediakala, demikianpun sekarang, Kristus dengan nyata dimuliakan di dalam tubuhku, baik oleh hidupku, maupun oleh matiku.
1:21因为在我,活着就是基督,死了就有益处。 For to me, to live is Christ and to die is gain.Karena bagiku hidup adalah Kristus dan mati adalah keuntungan.
1:22但我在肉身活着,若使我的工作有果子,我就不知道该挑选什么。 But if I am to live in the flesh, if this to me is fruit for my work, then I do not know what I will choose.Tetapi jika aku harus hidup di dunia ini, itu berarti bagiku bekerja memberi buah. Jadi mana yang harus kupilih, aku tidak tahu.
1:23我正困迫于两难之间,情愿离世与基督同在,因为那是好得无比的; But I am constrained between the two, having the desire to depart and be with Christ, for this is far better;Aku didesak dari dua pihak: aku ingin pergi dan diam bersama-sama dengan Kristus--itu memang jauh lebih baik;
1:24然而留在肉身,为你们更是需要的。 But to remain in the flesh is more necessary for your sake.tetapi lebih perlu untuk tinggal di dunia ini karena kamu.
1:25我既然这样深信,就知道仍要留下,继续与你们众人同住,使你们得到信仰上的进步和喜乐, And being confident of this, I know that I will remain and continue with you all for your progress and joy of the faith,Dan dalam keyakinan ini tahulah aku: aku akan tinggal dan akan bersama-sama lagi dengan kamu sekalian supaya kamu makin maju dan bersukacita dalam iman,
1:26好叫你们的夸耀,在基督耶稣里,因我再到你们那里去,就在我身上得以洋溢。 That your boast may abound in Christ Jesus in me through my coming again to you.sehingga kemegahanmu dalam Kristus Yesus makin bertambah karena aku, apabila aku kembali kepada kamu.
1:27只要你们行事为人配得过基督的福音,叫我或来见你们,或不在你们那里,可以听见关于你们的事,就是你们在一个灵里站立得住,同魂与福音的信仰一齐努力; Only, conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ, that whether coming and seeing you or being absent, I may hear of the things concerning you, that you stand firm in one spirit, with one soul striving together along with the faith of the gospel,Hanya, hendaklah hidupmu berpadanan dengan Injil Kristus, supaya, apabila aku datang aku melihat, dan apabila aku tidak datang aku mendengar, bahwa kamu teguh berdiri dalam satu roh, dan sehati sejiwa berjuang untuk iman yang timbul dari Berita Injil,
1:28凡事不为敌人所惊吓:这是证明他们灭亡,你们得救,而且这样的证明乃是从神而来的; And in nothing being frightened by the opposers, which is to them a proof of their destruction, but of your salvation, and that from God;dengan tiada digentarkan sedikitpun oleh lawanmu. Bagi mereka semuanya itu adalah tanda kebinasaan, tetapi bagi kamu tanda keselamatan, dan itu datangnya dari Allah.
1:29因为你们是为了基督的缘故蒙恩,不但得以信入祂,也得以为祂受苦, Because to you it has been graciously granted on behalf of Christ not only to believe into Him but also to suffer on His behalf,Sebab kepada kamu dikaruniakan bukan saja untuk percaya kepada Kristus, melainkan juga untuk menderita untuk Dia,
1:30经历你们在我身上从前所看见,现在所听见同样的争战。 Having the same struggle which you saw in me and now hear to be in me.dalam pergumulan yang sama seperti yang dahulu kamu lihat padaku, dan yang sekarang kamu dengar tentang aku.
Mainpage | Search Format: (1) (2) (3) (4)