圣经-Bible-Alkitab

Mainpage | Search Format: (1) (2) (3) (4)
1:1基督耶稣的囚犯保罗,和弟兄提摩太,写信给所爱的并我们的同工腓利门, Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy the brother, to Philemon our beloved and fellow workerDari Paulus, seorang hukuman karena Kristus Yesus dan dari Timotius saudara kita, kepada Filemon yang kekasih, teman sekerja kami
1:2和姊妹亚腓亚,并与我们一同当兵的亚基布,以及在你家中的召会: And to Apphia the sister and to Archippus our fellow soldier and to the church, which is in your house:dan kepada Apfia saudara perempuan kita dan kepada Arkhipus, teman seperjuangan kita dan kepada jemaat di rumahmu:
1:3愿恩典与平安,从神我们的父,并主耶稣基督归与你们。 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.Kasih karunia dan damai sejahtera dari Allah, Bapa kita dan dari Tuhan Yesus Kristus menyertai kamu.
1:4我祷告的时候题到你,常常感谢我的神, I thank my God always, making mention of you in my prayers,Aku mengucap syukur kepada Allahku, setiap kali aku mengingat engkau dalam doaku,
1:5因听见你对主耶稣,并对众圣徒的爱与信; Hearing of your love and the faith which you have toward the Lord Jesus and to all the saints,karena aku mendengar tentang kasihmu kepada semua orang kudus dan tentang imanmu kepada Tuhan Yesus.
1:6愿你信的交通显出功效,使人充分认识你们里面为着基督的各样善事。 That the fellowship of your faith may become effective in the full knowledge of every good thing which is in you for Christ.Dan aku berdoa, agar persekutuanmu di dalam iman turut mengerjakan pengetahuan akan yang baik di antara kita untuk Kristus.
1:7因为弟兄阿,我因你的爱,大大喜乐,满受鼓励,因为众圣徒的心肠藉着你得了舒畅。 For I had much joy and encouragement over your love, because the inward parts of the saints have been refreshed through you, brother.Dari kasihmu sudah kuperoleh kegembiraan besar dan kekuatan, sebab hati orang-orang kudus telah kauhiburkan, saudaraku.
1:8为此,我虽然在基督里能大有胆量吩咐你合宜的事, Therefore though I have much boldness in Christ to charge you what is fitting,Karena itu, sekalipun di dalam Kristus aku mempunyai kebebasan penuh untuk memerintahkan kepadamu apa yang harus engkau lakukan,
1:9然而像我这有年纪的保罗,现在又是基督耶稣的囚犯,宁可因着爱恳求你, Because of love I rather entreat, being such a one as Paul the aged and now also a prisoner of Christ Jesus.tetapi mengingat kasihmu itu, lebih baik aku memintanya dari padamu. Aku, Paulus, yang sudah menjadi tua, lagipula sekarang dipenjarakan karena Kristus Yesus,
1:10就是为我在捆锁中所生的孩子欧尼西母恳求你; I entreat you concerning my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus,mengajukan permintaan kepadamu mengenai anakku yang kudapat selagi aku dalam penjara, yakni Onesimus
1:11他从前对你没有益处,但如今对你我都有益处。 Who formerly was useless to you but now is useful both to you and to me.--dahulu memang dia tidak berguna bagimu, tetapi sekarang sangat berguna baik bagimu maupun bagiku.
1:12我现在打发他回你那里去,他乃是我心上的人。 Him I have sent back to you--him, that is, my very heart--Dia kusuruh kembali kepadamu--dia, yaitu buah hatiku--.
1:13我本有意将他留在身边,使他在我为福音所受的捆锁中,替你服事我。 Whom I intended to keep with myself that on your behalf he might minister to me in the bonds of the gospel.Sebenarnya aku mau menahan dia di sini sebagai gantimu untuk melayani aku selama aku dipenjarakan karena Injil,
1:14但未得知你的意见,我就不愿作什么,好叫你的善行不像是出于勉强,乃是出于甘心。 But without your mind I did not want to do anything, that your goodness would not be as of necessity, but voluntary.tetapi tanpa persetujuanmu, aku tidak mau berbuat sesuatu, supaya yang baik itu jangan engkau lakukan seolah-olah dengan paksa, melainkan dengan sukarela.
1:15因为他暂时离开你,或者是叫你可以永远完全得着他, For perhaps for this reason he was separated from you for but an hour, that you might fully have him forever,Sebab mungkin karena itulah dia dipisahkan sejenak dari padamu, supaya engkau dapat menerimanya untuk selama-lamanya,
1:16不再是奴仆,乃是高过奴仆,是亲爱的弟兄,对我固然是如此,对你,不拘在肉身上,或在主里,岂不都更是这样。 No longer as a slave, but above a slave, a beloved brother, especially to me, but how much more to you, both in the flesh and in the Lord.bukan lagi sebagai hamba, melainkan lebih dari pada hamba, yaitu sebagai saudara yang kekasih, bagiku sudah demikian, apalagi bagimu, baik secara manusia maupun di dalam Tuhan.
1:17所以,你若以我为同伙,就接纳他,如同接纳我一样。 If then you hold me as a partner, receive him as myself.Kalau engkau menganggap aku temanmu seiman, terimalah dia seperti aku sendiri.
1:18他若亏负你,或欠你什么,这都归在我的账上; And if he has wronged you in anything or owes anything, charge that to my account.Dan kalau dia sudah merugikan engkau ataupun berhutang padamu, tanggungkanlah semuanya itu kepadaku--
1:19我必偿还,这是我保罗亲笔写的。我并不用对你说,连你自己也是亏欠于我。 I, Paul, have written with my own hand: I will repay; not to say to you that you owe me even your own self besides.aku, Paulus, menjaminnya dengan tulisan tanganku sendiri: Aku akan membayarnya--agar jangan kukatakan: ""Tanggungkanlah semuanya itu kepadamu!"" --karena engkau berhutang padaku, yaitu dirimu sendiri.
1:20弟兄阿,是的,愿我在主里从你得着益处,愿你使我的心肠在基督里得舒畅。 Yes, brother, may I have profit from you in the Lord; refresh my inward parts in Christ.Ya saudaraku, semoga engkau berguna bagiku di dalam Tuhan: Hiburkanlah hatiku di dalam Kristus!
1:21我写信给你,深信你必顺从,知道你所要行的,甚至必过于我所说的。 Having confidence in your obedience, I have written to you, knowing that you will do even beyond the things that I say.Dengan percaya kepada ketaatanmu, kutuliskan ini kepadamu. Aku tahu, lebih dari pada permintaanku ini akan kaulakukan.
1:22同时,你还要给我豫备住所,因为我盼望藉着你们的祷告,我可当作恩典赐给你们。 And at the same time also prepare me a lodging, for I hope that through your prayers I will be graciously given to you.Dalam pada itu bersedialah juga memberi tumpangan kepadaku, karena aku harap oleh doamu aku akan dikembalikan kepadamu.
1:23在基督耶稣里与我一同坐监的以巴弗问你安。 Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you;Salam kepadamu dari Epafras, temanku sepenjara karena Kristus Yesus,
1:24我的同工马可、亚里达古、底马、路加,也都问你安。 As do Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow workers.dan dari Markus, Aristarkhus, Demas dan Lukas, teman-teman sekerjaku.
1:25愿主耶稣基督的恩与你们的灵同在。 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.Kasih karunia Tuhan Yesus Kristus menyertai roh kamu!
Mainpage | Search Format: (1) (2) (3) (4)