圣经-Bible-Alkitab

Mainpage | Search Format: (1) (2) (3) (4)
1:1神和主耶稣基督的奴仆雅各,写信给散居的十二个支派:愿你们喜乐。 James, a slave of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes in the dispersion: Rejoice!Salam dari Yakobus, hamba Allah dan Tuhan Yesus Kristus, kepada kedua belas suku di perantauan.
1:2我的弟兄们,无论何时你们落在诸般的试炼中,都要以为大喜乐; Count it all joy, my brothers, whenever you fall into various trials,Saudara-saudaraku, anggaplah sebagai suatu kebahagiaan, apabila kamu jatuh ke dalam berbagai-bagai pencobaan,
1:3知道你们信心所受的试验,产生忍耐。 Knowing that the proving of your faith works out endurance.sebab kamu tahu, bahwa ujian terhadap imanmu itu menghasilkan ketekunan.
1:4但忍耐也当成功,好使你们齐备完整,毫无缺欠。 And let endurance have its perfect work that you may be perfect and entire, lacking in nothing.Dan biarkanlah ketekunan itu memperoleh buah yang matang, supaya kamu menjadi sempurna dan utuh dan tak kekurangan suatu apapun.
1:5你们中间若有缺少智慧的,就当求那厚赐众人,也不斥责人的神,就必有赐给他的。 But if any one of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and does not reproach, and it will be given to him.Tetapi apabila di antara kamu ada yang kekurangan hikmat, hendaklah ia memintakannya kepada Allah, --yang memberikan kepada semua orang dengan murah hati dan dengan tidak membangkit-bangkit--,maka hal itu akan diberikan kepadanya.
1:6只是要凭着信心求,一点不疑惑;因为那疑惑的人,就像海中的波浪,被风吹动翻腾。 But let him ask in faith, doubting nothing, for he who doubts is like the surge of the sea, driven by the wind and tossed about.Hendaklah ia memintanya dalam iman, dan sama sekali jangan bimbang, sebab orang yang bimbang sama dengan gelombang laut, yang diombang-ambingkan kian ke mari oleh angin.
1:7这样的人,不要想从主那里得到什么; For that man must not suppose that he will receive anything from the Lord;Orang yang demikian janganlah mengira, bahwa ia akan menerima sesuatu dari Tuhan.
1:8心怀二意的人,在他一切的路上,都是摇荡不定的。 He is a double-souled man, unstable in all his ways.Sebab orang yang mendua hati tidak akan tenang dalam hidupnya.
1:9卑微的弟兄升高,就该夸耀; And let the lowly brother boast in his exaltation,Baiklah saudara yang berada dalam keadaan yang rendah bermegah karena kedudukannya yang tinggi,
1:10富足的降卑,也该如此,因为他必要过去,如同草上的花一样。 And the rich in his being brought low, because like a flower of the grass he will pass away.dan orang kaya karena kedudukannya yang rendah sebab ia akan lenyap seperti bunga rumput.
1:11太阳升起,热气薰烤,草就枯干,花也凋谢,美容就消没了;那富足的人在他所行的事上,也要这样衰残。 For the sun rises with its scorching heat and withers the grass, and its flower falls off, and the beauty of its appearance is destroyed; so also the rich man will fade away in his pursuits.Karena matahari terbit dengan panasnya yang terik dan melayukan rumput itu, sehingga gugurlah bunganya dan hilanglah semaraknya. Demikian jugalah halnya dengan orang kaya; di tengah-tengah segala usahanya ia akan lenyap.
1:12忍受试炼的人有福了,因为他既受试验得了称许,就必得着生命的冠冕,这是主应许给那些爱祂之人的。 Blessed is the man who endures trial, because when he has become approved by testing, he will receive the crown of life, which He promised to those who love Him.Berbahagialah orang yang bertahan dalam pencobaan, sebab apabila ia sudah tahan uji, ia akan menerima mahkota kehidupan yang dijanjikan Allah kepada barangsiapa yang mengasihi Dia.
1:13人被试诱,不可说,我是被神试诱,因为神不被恶试诱,祂也不试诱人。 Let no one say when he is tempted, I am tempted of God; for God cannot be tempted of evil, and He Himself tempts no one.Apabila seorang dicobai, janganlah ia berkata: ""Pencobaan ini datang dari Allah!"" Sebab Allah tidak dapat dicobai oleh yang jahat, dan Ia sendiri tidak mencobai siapapun.
1:14但各人被试诱,乃是被自己的私欲勾引诱惑的; But each one is tempted when he is drawn away and enticed by his own lusts;Tetapi tiap-tiap orang dicobai oleh keinginannya sendiri, karena ia diseret dan dipikat olehnya.
1:15然后私欲怀了胎,就生出罪;罪既长成,就产生死。 Then the lust, having conceived, gives birth to sin; and the sin, when it is fully grown, brings forth death.Dan apabila keinginan itu telah dibuahi, ia melahirkan dosa; dan apabila dosa itu sudah matang, ia melahirkan maut.
1:16我亲爱的弟兄们,不要看错了。 Do not be deceived, my beloved brothers.Saudara-saudara yang kukasihi, janganlah sesat!
1:17一切美善的赐与、和各样完备的恩赐,都是从上头,从众光之父降下来的,在祂并没有变动,或转动的影儿。 All good giving and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom is no variation or shadow cast by turning.Setiap pemberian yang baik dan setiap anugerah yang sempurna, datangnya dari atas, diturunkan dari Bapa segala terang; pada-Nya tidak ada perubahan atau bayangan karena pertukaran.
1:18祂照自己的定意,用真理的话生了我们,叫我们在祂所造的万物中,成为初熟的果子。 He brought us forth by the word of truth, purposing that we might be a kind of firstfruits of His creatures.Atas kehendak-Nya sendiri Ia telah menjadikan kita oleh firman kebenaran, supaya kita pada tingkat yang tertentu menjadi anak sulung di antara semua ciptaan-Nya.
1:19我亲爱的弟兄们,这是你们所知道的,但你们各人要快快的听,慢慢的说,慢慢的动怒; You know this, my beloved brothers; but let every man be quick to hear, slow to speak, slow to wrath;Hai saudara-saudara yang kukasihi, ingatlah hal ini: setiap orang hendaklah cepat untuk mendengar, tetapi lambat untuk berkata-kata, dan juga lambat untuk marah;
1:20因为人的忿怒并不成就神的义。 For the wrath of man does not accomplish the righteousness of God.sebab amarah manusia tidak mengerjakan kebenaran di hadapan Allah.
1:21所以你们既脱去一切的污秽,和盈余的恶毒,就该用温柔领受那栽种的话,就是能救你们魂的话。 Therefore putting away all filthiness and the abundance of malice, receive in meekness the implanted word, which is able to save your souls.Sebab itu buanglah segala sesuatu yang kotor dan kejahatan yang begitu banyak itu dan terimalah dengan lemah lembut firman yang tertanam di dalam hatimu, yang berkuasa menyelamatkan jiwamu.
1:22只是你们要作行道者,不要单作听道者,自己欺哄自己。 And become doers of the word and not hearers only, who delude themselves.Tetapi hendaklah kamu menjadi pelaku firman dan bukan hanya pendengar saja; sebab jika tidak demikian kamu menipu diri sendiri.
1:23因为人若是听道者,而不是行道者,就像人对着镜子看自己本来的面目; Because if anyone is a hearer of the word and not a doer, this one is like a man considering in a mirror the face he was born with;Sebab jika seorang hanya mendengar firman saja dan tidak melakukannya, ia adalah seumpama seorang yang sedang mengamat-amati mukanya yang sebenarnya di depan cermin.
1:24看过走开以后,随即忘了自己是什么样子。 For he considers himself and goes away, and immediately forgets what kind of person he is.Baru saja ia memandang dirinya, ia sudah pergi atau ia segera lupa bagaimana rupanya.
1:25惟有详细察看那完备自由的律法,并且时常如此的,他不是听了就忘,乃是实在行出来,就在他所行的事上必然得福。 But he who looks into the perfect law, the law of freedom, and continues in it, becoming not a forgetful hearer but a doer of the work, this one will be blessed in his doing.Tetapi barangsiapa meneliti hukum yang sempurna, yaitu hukum yang memerdekakan orang, dan ia bertekun di dalamnya, jadi bukan hanya mendengar untuk melupakannya, tetapi sungguh-sungguh melakukannya, ia akan berbahagia oleh perbuatannya.
1:26若有人自以为是虔敬的,却不勒住他的舌头,反欺骗自己的心,这人的虔敬是虚空的。 If anyone thinks himself to be religious and yet does not bridle his tongue but deceives his heart, this one's religion is vain.Jikalau ada seorang menganggap dirinya beribadah, tetapi tidak mengekang lidahnya, ia menipu dirinya sendiri, maka sia-sialah ibadahnya.
1:27在神与父面前,那清洁没有玷污的虔敬,就是看顾在患难中的孤儿寡妇,保守自己不受世界玷污。 This is pure and undefiled religion before our God and Father: to visit orphans and widows in their affliction and to keep oneself unspotted from the world.Ibadah yang murni dan yang tak bercacat di hadapan Allah, Bapa kita, ialah mengunjungi yatim piatu dan janda-janda dalam kesusahan mereka, dan menjaga supaya dirinya sendiri tidak dicemarkan oleh dunia.
Mainpage | Search Format: (1) (2) (3) (4)